Tuesday, August 2, 2011

Kookie and Willie by Alfred Rogers

my teddy bear by Peter Allchin

My teddy bear and I both know
There are angels by my bed
They are standing there to guard me
When I lay my sleepy head.

I cannot see them but I know
That they are always there
Watching and protecting me...
Me and my teddy bear.

my teddy bear

Monday, July 4, 2011

Listening is more than merely hearing words. Listening is an active process by which students receive, construct meaning from, and respond to spoken and or nonverbal messages (Emmert, 1994). As such, it forms an integral part of the communication process and should not be separated from the other language arts. Listening comprehension complements reading comprehension. Verbally clarifying the spoken message before, during, and after a presentation enhances listening comprehension. Writing, in turn, clarifies and documents the spoken message. The Wrong Number Conversation is a conversation that occurs when somebody accidentally dials the "wrong number". Therefore, they get the "wrong person", and then the person who dialed the "wrong number" has to proceed to apologise for disturbing the "wrong person", when they rang the "wrong number". Class C For a Class C conversation, it must last no more than a minute. 95% of Wrong Number Conversations fall in this category. The two parties quickly realise that someone has got the "wrong number" conversation, and no consequences occur except for the loss of a valuable minute of someones life. Here is an example of a Class C conversation - it is very common. The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that Roland? JAMES: No. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Okay, can I speak to Roland please? JAMES: Er, there isn't anybody called Roland at this address. I think you have the wrong number. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, right. Very sorry to have disturbed you. JAMES: Don't worry. Bye. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Bye. Puts down phone. Edit Class B These conversations add another element to the confusion. Just by chance, the person who has the "wrong number" has the same name as the person who has the "right number". This can lead to more complicated conversations, but they are normally resolved fairly easily. They can also occur when people don't listen to check its who they think it is before saying what they want to say. Here are two good examples. Edit Example 1: Rushed Start The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? (learning from previous conversations) It's James here. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: HI SARAH! I JUST WANT TO SAY I KNOW YOU STOLE MY HAIRBRUSH AND IF YOU DON'T GIVE IT BACK I'M GONNA GET MY BOYFRIEND TO THUMP YOU SO HARD! YOU'RE A HORRIBLE BITCH! Byeee! JAMES: Er...I'm James. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh shit. Puts phone down. Edit Example 2: The Same Name The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that James? JAMES: Yes. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, hi James, you sound different. Have you got a cold? JAMES: No. Er, who is this? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Mark. JAMES: Mark...? MARK: Mark Rowntree. JAMES: Oh. I don't know a Mark Rowntree. I think you've got the wrong number. MARK: Oh, sorry. Very sorry to have disturbed you. JAMES: Don't worry. Bye. Puts phone down. JAMES: Dammit, third time today! Edit Class A Class A's are the most lethal, longest and most embarrassing "wrong number" conversations. There are a variety of reasons they can occur, due to bad quality of the line, not knowing what the person you are calling will sound like, or not allowing them to interrupt. Here are three particularly nasty ones. Edit Example 1: Bad Line The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that Jane? JAMES: (mishearing the word "Jane" as "James") Yes, how can I help you? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Have you got a cold or something? You sound different. JAMES: No, I'm fine. Who is this, by the way? The line's not very good. PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, it's Mel. JAMES: (mishearing the word "Mel" as "Phil".) OK. (feels uncomfortable with Phil) Sorry, mate. What were you saying? MEL: Well, I was just wondering if you knew any good male strippers? JAMES: (offended) What!? Why would I know good male strippers? MEL: Well you had one last year, didn't you? I need one for Katy's birthday. JAMES: (thinking of a different Katy) What!? No! But, for God's sake, mate, she's only eight! You shouldn't do that to your daughter! MEL: What? She's thirty! And I don't have kids. JAMES: Huh? (thinks he catches on) Oh, not again. You DO have kids, you do. I'm sorry I did what I did, but it's done now! No point denying it. MEL: (thinking Jane has done something, suspicious) What did you do? JAMES: Oh, for Pete's sake, YOU KNOW. Is this some kind of joke? MEL: No! And why are you mentioning Pete? You know I'm still sore about losing him. (sniffs) He was the best lover. I should have guessed he was having an affair. JAMES: (confused) What? MEL: You know! He had an affair with Sam! Gosh, she is evil. JAMES: (thinking "Sam" is his best friend Samuel) I'm sorry, let me get this straight. You had sex with some guy called Pete? And Pete and Sam? MEL: Yes, didn't you know? JAMES: NO! I didn't know! You have a partner, Phil! Think of Andrea! I know I slept with her, but I've said sorry. You don't need to do this! You don't have to turn gay! I'm sorry! MEL: (pause) Who's Phil? JAMES: (pause) You're not Phil? MEL: No, I'm Mel. Who are you? JAMES: James. MEL: Aahhh...I think I may have got the wrong number. JAMES: Okay, yeah, I think so. (laughs) I thought you had a more feminine voice than Phil does! MEL: (pause) I can't believe you cheated on Phil's partner, whoever Phil is. That's sick. JAMES: What? -Hey!!! Mel puts down phone. JAMES: OK, this is getting irritating. Edit Example 2: Unknown Voice The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Hi, it's Candy here. Can I speak to James? JAMES: Yeah, that's me. Who are you? CANDY: I'm Candy Starlot, enquiring about the job. JAMES: What job? CANDY: You know, the *ahem* acting job. JAMES: (thinking about his job) Oh, um, I wouldn't know. I'm only a set designer. CANDY: They have a set designer? Wow, I have hit the big time. Normally it's just me and a camera. JAMES: Okay...How did you get hold of my number? CANDY: It was given to me at the Private Shop. I was told you made the films. JAMES: Oh, well that's not true, I'm afraid. CANDY: Who does make them, then? JAMES: Oh, all sorts of people. I once worked for George Lucas on a film. CANDY: George Lucas? No way, you're pulling my leg. JAMES: (flattered) No, it's true. It was called "Body Heat" in 1981. CANDY: Wow. So you've been making pornos for 30 years? JAMES: (pause) No, not pornos. CANDY: Oh, sorry, bad term. I meant "explicit movies". (laughs) JAMES: No, I think you've been given a dud number. I've never made a porn film. I've never even designed the set for a porn film. CANDY: Oh. JAMES: (uneasily) Sorry... CANDY: Don't worry. Oh, but if you want to... James puts the phone down. Example 3: The Final One The phone rings. James picks it up. JAMES: Hello? PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Hi! I wa- JAMES: (cutting in) Listen, do I know you? Cos I have had so many bl**dy f***ing wrong number calls today it's not even funny. Like, not even at all funny. If you're a f***ing prankster or pornstar or whatever the f***ing hell s**t you've come up with this time, you little d**k, then I'm gonna f***ing call the f***ing police, and they will find you, yeah? I don't need your stupid little unfunny jokes okay. I've got work to do, and if I find you, little c***, then I'm gonna rip the s**t out of you and really f*** you up. So just F*** OFF AND LEAVE ME ALONE! I wish I'd never got bloody involved with this Hull University initiative, cos I'm sick and tired of it you little S**TS! PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (pause) That's not a very nice way to speak to your grandmother. JAMES: Grandma? (gulps) Is that you? JAMES' GRANDMA: Yes. JAMES: Oh...um... (pause). You got a cold or something?


Listening is more than merely hearing words. Listening is an active process by which students receive, construct meaning from, and respond to spoken and or nonverbal messages (Emmert, 1994). As such, it forms an integral part of the communication process and should not be separated from the other language arts. Listening comprehension complements reading comprehension. Verbally clarifying the spoken message before, during, and after a presentation enhances listening comprehension. Writing, in turn, clarifies and documents the spoken message. The Wrong Number Conversation is a conversation that occurs when somebody accidentally dials the "wrong number". Therefore, they get the "wrong person", and then the person who dialed the "wrong number" has to proceed to apologise for disturbing the "wrong person", when they rang the "wrong number".




Class C

For a Class C conversation, it must last no more than a minute. 95% of Wrong Number Conversations fall in this category. The two parties quickly realise that someone has got the "wrong number" conversation, and no consequences occur except for the loss of a valuable minute of someones life.
Here is an example of a Class C conversation - it is very common.
The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that Roland?
JAMES: No.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Okay, can I speak to Roland please?
JAMES: Er, there isn't anybody called Roland at this address. I think you have the wrong number.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, right. Very sorry to have disturbed you.
JAMES: Don't worry. Bye.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Bye.
Puts down phone.

Edit Class B sectionEdit Class B

These conversations add another element to the confusion. Just by chance, the person who has the "wrong number" has the same name as the person who has the "right number". This can lead to more complicated conversations, but they are normally resolved fairly easily. They can also occur when people don't listen to check its who they think it is before saying what they want to say. Here are two good examples.

Edit Example 1: Rushed Start sectionEdit Example 1: Rushed Start

The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello? (learning from previous conversations) It's James here.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: HI SARAH! I JUST WANT TO SAY I KNOW YOU STOLE MY HAIRBRUSH AND IF YOU DON'T GIVE IT BACK I'M GONNA GET MY BOYFRIEND TO THUMP YOU SO HARD! YOU'RE A HORRIBLE BITCH! Byeee!
JAMES: Er...I'm James.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh shit.
Puts phone down.

Edit Example 2: The Same Name sectionEdit Example 2: The Same Name

The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that James?
JAMES: Yes.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, hi James, you sound different. Have you got a cold?
JAMES: No. Er, who is this?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Mark.
JAMES: Mark...?
MARK: Mark Rowntree.
JAMES: Oh. I don't know a Mark Rowntree. I think you've got the wrong number.
MARK: Oh, sorry. Very sorry to have disturbed you.
JAMES: Don't worry. Bye.
Puts phone down.
JAMES: Dammit, third time today!

Edit Class A sectionEdit Class A

Class A's are the most lethal, longest and most embarrassing "wrong number" conversations. There are a variety of reasons they can occur, due to bad quality of the line, not knowing what the person you are calling will sound like, or not allowing them to interrupt. Here are three particularly nasty ones.

Edit Example 1: Bad Line sectionEdit Example 1: Bad Line

The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (realising that doesn't sound like who they thought it would be?) Hi, is that Jane?
JAMES: (mishearing the word "Jane" as "James") Yes, how can I help you?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Have you got a cold or something? You sound different.
JAMES: No, I'm fine. Who is this, by the way? The line's not very good.
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Oh, it's Mel.
JAMES: (mishearing the word "Mel" as "Phil".) OK. (feels uncomfortable with Phil) Sorry, mate. What were you saying?
MEL: Well, I was just wondering if you knew any good male strippers?
JAMES: (offended) What!? Why would I know good male strippers?
MEL: Well you had one last year, didn't you? I need one for Katy's birthday.
JAMES: (thinking of a different Katy) What!? No! But, for God's sake, mate, she's only eight! You shouldn't do that to your daughter!
MEL: What? She's thirty! And I don't have kids.
JAMES: Huh? (thinks he catches on) Oh, not again. You DO have kids, you do. I'm sorry I did what I did, but it's done now! No point denying it.
MEL: (thinking Jane has done something, suspicious) What did you do?
JAMES: Oh, for Pete's sake, YOU KNOW. Is this some kind of joke?
MEL: No! And why are you mentioning Pete? You know I'm still sore about losing him. (sniffs) He was the best lover. I should have guessed he was having an affair.
JAMES: (confused) What?
MEL: You know! He had an affair with Sam! Gosh, she is evil.
JAMES: (thinking "Sam" is his best friend Samuel) I'm sorry, let me get this straight. You had sex with some guy called Pete? And Pete and Sam?
MEL: Yes, didn't you know?
JAMES: NO! I didn't know! You have a partner, Phil! Think of Andrea! I know I slept with her, but I've said sorry. You don't need to do this! You don't have to turn gay! I'm sorry!
MEL: (pause) Who's Phil?
JAMES: (pause) You're not Phil?
MEL: No, I'm Mel. Who are you?
JAMES: James.
MEL: Aahhh...I think I may have got the wrong number.
JAMES: Okay, yeah, I think so. (laughs) I thought you had a more feminine voice than Phil does!
MEL: (pause) I can't believe you cheated on Phil's partner, whoever Phil is. That's sick.
JAMES: What? -Hey!!!
Mel puts down phone.
JAMES: OK, this is getting irritating.

Edit Example 2: Unknown Voice sectionEdit Example 2: Unknown Voice

The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Hi, it's Candy here. Can I speak to James?
JAMES: Yeah, that's me. Who are you?
CANDY: I'm Candy Starlot, enquiring about the job.
JAMES: What job?
CANDY: You know, the *ahem* acting job.
JAMES: (thinking about his job) Oh, um, I wouldn't know. I'm only a set designer.
CANDY: They have a set designer? Wow, I have hit the big time. Normally it's just me and a camera.
JAMES: Okay...How did you get hold of my number?
CANDY: It was given to me at the Private Shop. I was told you made the films.
JAMES: Oh, well that's not true, I'm afraid.
CANDY: Who does make them, then?
JAMES: Oh, all sorts of people. I once worked for George Lucas on a film.
CANDY: George Lucas? No way, you're pulling my leg.
JAMES: (flattered) No, it's true. It was called "Body Heat" in 1981.
CANDY: Wow. So you've been making pornos for 30 years?
JAMES: (pause) No, not pornos.
CANDY: Oh, sorry, bad term. I meant "explicit movies". (laughs)
JAMES: No, I think you've been given a dud number. I've never made a porn film. I've never even designed the set for a porn film.
CANDY: Oh.
JAMES: (uneasily) Sorry...
CANDY: Don't worry. Oh, but if you want to...
James puts the phone down.

Edit Example 3: The Final One section Example 3: The Final One

The phone rings. James picks it up.
JAMES: Hello?
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: Hi! I wa-
JAMES: (cutting in) Listen, do I know you? Cos I have had so many bl**dy f***ing wrong number calls today it's not even funny. Like, not even at all funny. If you're a f***ing prankster or pornstar or whatever the f***ing hell s**t you've come up with this time, you little d**k, then I'm gonna f***ing call the f***ing police, and they will find you, yeah? I don't need your stupid little unfunny jokes okay. I've got work to do, and if I find you, little c***, then I'm gonna rip the s**t out of you and really f*** you up. So just F*** OFF AND LEAVE ME ALONE! I wish I'd never got bloody involved with this Hull University initiative, cos I'm sick and tired of it you little S**TS!
PERSON ON THE OTHER END OF THE PHONE: (pause) That's not a very nice way to speak to your grandmother.
JAMES: Grandma? (gulps) Is that you?
JAMES' GRANDMA: Yes.
JAMES: Oh...um... (pause). You got a cold or something?

Sunday, March 27, 2011

..Hawla lyrics ..



Lyrics
HAWLA ( BY: PANIC CITY )

I-STANZA
AKO AY SYANG BINHI NG AMA
LUPA AT LANGIT TILA IISA
PANAGHOY NG HAYOP ANG DINIG NILA
PATAK NG LANGIT NGAYON AY PULA

BRIDGE:
IKINULONG ANG SARILING PANINIWALA
SA HARAP NG BERBO SIYA AY IKINATWA

CHORUS :
OHH, HOOH, HOOHO, MULA SA HAWLANG GINTO
OHH, HOOH, HOOHO, SUMPA NG LUPA'T BATO
OHH, HOOH, HOOHO, MULA SA HALANG GINTO
OHH, HOOH, HOOHO,

II- STANZA
SAKOP NG UTAK GALIT AT AWA
SARILING AMA BAKIT MO NAGAWANG
BIHAGIN ANG BERBONG UTOS NIYA
LANDAS NG LUHA SA KATAWAN NG IBA.

III-STANZA
KAPIRASONG DIWA BIGKAS NG AMA
LIKHA NG HIWAGA LIGAW NA SALITA
HALIK NG TAO KAMANDAG NG DILIM
SA LAHAT NG ORAS HINDI NIYA MAATIM.

Monday, March 7, 2011

ANG BABAENG NAGHUBAD SA DALAMPASIGAN NG OBONG
                         
 Labis ang aking pagkagitla
sa unti-unting pagkalaglag

ng iyong patadyong
animo’y pilantik ng pasol
sa mayamang pamana
sa maputing dibdib mo.
Kay ganda ng pagkalatag
ng dalawang biyoos,
nakausli sa may umaga
sana’y makatitiyad ako sa ibabaw
ng aking balikhaw!
O anong sarap sumigaw ng mahinahon!
Habang lumilingon-lingon ka
Kung wala bang kasalo sa iyong pagpapabaya,
Naglagitgitan ang mga dahon,
Itinulak ng lunti ang mga laya
at nakisalamuha sa lupa;
pababa ng pababa ang patadyong
kumalat ang iyong kariktan,
‘kinalong ka ng mga alon
inakay ka ng batis
ng liwanag at lilim
hinangad ang mga lusay
upang gawing pana
sa kanilang malikmata
nilathala kang walang katumbas
sa mga hangari’t panaginip
ang iyong pusod karangalan ng Ladabi,
ang iyong kinding dalisay na Sugbuanon;
ibinintang ko sa langit
ang aking kasiyahan
pagkat ng umigkas ang bingwit
iniwan mo ng taga ang aking
kasingkasing.


YAKAPIN ANG KRIS
                    I think that this epic was came from Mindanao. A brave man who was a warrior and a hero in their place. He depend his countrymen from their enemy. He  sacrifice his self for the freedom of his fellowmen.

Sunday, February 27, 2011

How the Angels Built Lake Lanao



Long ago there was no lake in Lanao.  On the place where it is now situatedthere flourished a mighty sultanate called Mantapoli.  During the reign of Sultan Abdara Radawi, the greater grandfather of Radia Indarapatra (mythological hero of the Lanao Muslims), this realm expanded by military conquests and by dynastic marriages so that in time its fame spread far and wide.
The population of Mantapoli was numerous and fast increasing.  At that time the world was divided into two regions: Sebangan (East) and Sedpan (West).   The mighty sultanate of Mantapoli belonged to Sebangan.  Because this sultanate rapidly increased in power and population as well, the equilibrium between Sebangan and Sedpan was broken.
This dis-equilibrium soon came to the attention of Archangel Diabarail (Gabriel to the Christians).  Like a flash of sunlight, Diabarail flew to the Eighth heaven and told Allah, "My Lord, why have you permitted the unbalance of the earth?   Because of the power of Mantapoli, Sebangan is now larger than Sedpan."
"Why, Diabarail," replied the Sohara (Voice of Allah), "what is wrong with that?"
"My Lord, Mantapoli has a vast population countless as the particles of dust.  If we will allow this sultanate to remain in Sebangan, I fear that the world would turn upside down, since Sebangan is heavier than Sedpan."
"Your words show great wisdom, Diabarail," commented the Sohara.
"What must we do, my Lord, to avert the impending catastrophe?"
To this query, the Sohara replied, "Go right away to the Seven-Regions-Beneath-the-Earth and to the Seven-Regions-in-the-Sky and gather all the angels.  I will cause a barahana (solar eclipse) and in the darkness let the angels remove Mantapoli and transfer it to the center of the earth."
Upon receiving the mandate of Allah, Archangel Diabarail, traveling faster than lightning, rallied the millions of angels from the Seven-Regions-Beneath-the-Earth and the Seven-Regions-in-the-Sky.  With this formidable army, he presented himself to Allah, saying, "My Lord, we are ready to obey Your command."
The Sohara spoke, "Go to Sebangan, and lift the land of Mantapoli."
Diabarail, leading his army of angels, flew to the east.  In the twinkle of an eye, the sun vanished and a terrible darkness as black as the blackest velvet shrouded the universe.  The angels sped faster than arrows.  They swooped on Mantapoli, lifting it with great care and carried it (including its people, houses, crops and animals) through the air as if it were a carpet.  They brought it down at the center of the earth, in accordance with the command of Allah.  The very spot vacated by the sultanate of Mantapoli became a huge basin of deep, blue water-the present Lanao Lake.
The waters coming from the deep bowels of the earth rose higher and higher.  Archangel Diabarail, seeing the rising tides immediately returned to the Eighth Heaven and reported to Allah, "My Lord, the earth is now balanced.  But the place where we removed Mantapoli is becoming an ocean.  The waters are rising fast, and unless an outlet for them can be found, I fear that they might inundate Sebangan and drown all Your people."
In response, the Sohara said, "You are right, Diabarail.  Go out, then, and summon the Four Winds of the World: Angin Taupan, Angin Besar, Angin Darat, and Angin Sarsar.  Tell them to blow and make an outlet for the overflowing waters."
Obeying the Master's command, the faithful messenger summoned the Four Winds.  "By the Will of Allah," he told them, "blow your best, and make an outlet for the rising waters of the new lake."
The four winds of the world blew, and a turbulence swept the whole eastern half of the earth.  The surging waters rolled swiftly towards the shores of Tilok Bay to the southeastern direction.  But the towering ranges impeded their onrush.   The Four Winds blew, hurling the waves against the rocky slopes but in vain; no outlet could be cut through the mountain barrier.
Changing direction, this time eastward, the Four Winds blew harder driving the raging waters towards the shores of Sugud Bay (situated east of Dansalan, now Marawi City).  Once again, the attempt to create an outlet failed because the bay was too far from the sea.
For the third time, the Four Winds changed direction and blew their hardest.  The waves, plunging with ferocity, rolled towards Marawi.  Day and night, the Winds blew as the waters lashed against the shoreline of Marawi.  This time the attempt succeeded.  An outlet now called Agus River was made, and through the outlet, that water of Lake Lanao poured out to the sea, thereby saving Sebangan from a deluge.
It came to past that there was a high cliff at the outlet, and over the cliff the waters cascaded in majestic volume.  Thus, arose the beautiful falls which, aeons later, was named Maria Cristina, after a famous queen of Spain.

 Si Malakas at si Maganda (The Strong and Beautiful)


This is a very popular folk tale in the country and has varied details in different provinces all over the Philipines. Nevertheless, i would like to share the essence of the story to all those who want to read and go back to the stories of our yesteryears.
This story was made by ancient filipinos in order to explain the mystery of the origin of humankind. According to this folk tale, there was nothing in the world but the sea, the sky, a piece of land, a bamboo tree, and a bird. The bird was on the bamboo and heard sounds in a couple of bamboo trees so it tried to break the bamboo trees through its beak. After sometime, the bamboo trees broke and a man and a woman came out. The man was called Malakas, and the woman, Maganda. They then started a family and produced children who filled the archipelago.
The name Malakas and Maganda also denote a deeper meaning and truth about Filipino culture. Filipinos consider women to be maganda or beautiful,sweet, and soft; while men as malakas or strong and sturdy human being to whom the family can depend on at all times especially in times of trouble and disasters in life...

Gagamba


GAGAMBA, the cripple, sells sweepstakes tickets the whole day at the entrance to Camarin, the Ermita restaurant. He sees them all—the big men, politicians, journalists, generals, landlords, and the handsome call-girls who have made Camarin famous. In mid-July 1990, a killer earthquake struck and entombed all the beautiful people dining at the Camarin. Gagamba could have easily gotten killed—but he survived the earthquake, as do two other lucky people who were buried in the rubble. 

As told by the Philippines’ most widely translated author, this novel raises a fundamental question about life’s meaning and suggests at the same time the only rational answer.


-Sionil Jose 

MAYNILA,PAGKAGAT NG DILIM



Ang May Akda

My Photo

Ang pagsinop sa mga natatanging pelikula ng Dekada '70 at '80 ay isang paghabi sa kasaysayang pampelikula ng ating panahon. Ang proseso ng pagsusulat at pagbabalik-tanaw ay paghahain ng mga makabagong metodo para hubugin ang isang makapagbagong histriyograpiya ng Pelikulang Pilipino.
Bakit itinuturing na isa sa mga pinagpipitagang pelikula ni Direktor Ishmael Bernal ang Manila By Night (Regal Films, Inc.)? Ating balikan ang pelikulang umani ng papuri mula sa mga kritiko noong taong 1980. Kilala si Bernal sa paggawa ng mga pelikulang puno ng iba't-ibang pangunahing tauhan. Tahasang isinaad sa pelikula ang suliraning pang lipunan sa kalakhang Maynila. Mula sa isang simpleng tinedyer (William Martinez) na anak ng dating iba na nagbagong buhay (Charito Solis) hanggang sa isang tomboy na drug pusher (Cherie Gil), may bulag na masahista (Rio Locsin), nariyan din ang taxi driver (Orestes Ojeda), ang kabit niyang nagkukunwaring nars (Alma Moreno), mayroon ring probinsyanang waitress (Lorna Tolentino) at ang baklang couturier (Bernardo Bernardo) na bumubuhay sa kanyang pamilya. Iba't-ibang buhay ng mga taong pinagbuklod ng isang malaking siyudad. Tinalakay ng pelikula ang problema sa droga, prostitusyon, relihiyon at kahirapan na magpasahanggang ngayon ay mga suliraning hinahanapan pa rin natin ng solusyon. Maraming nagkumpara ng Manila By Night sa obra ni Direktor Lino Brocka ang Maynila Sa Mga Kuko Ng Liwanag. Kung saan nagkulang ang pelikula ni Brocka ito naman ang landas na tinahak ng obra ni Bernal. Hindi lamang nito ipinakita ang lumalalang situwasyon ng kahirapan sa Maynila sa halip ay hinarap nito ang ibang mga isyung hindi tinalakay sa pelikula ni Brocka. Sa aspetong ito mababanaag ang malaking pagkakaiba ng dalawang pelikula. Kung panonoorin sa ngayon ang Manila By Night masasabing may kalumaan na ang tema nito, di tulad ng unang ipinalabas ang pelikula sa mga sinehan.

Makaraan ang dalawampu't anim na taon mula ng ipalabas ang Manila By Night ay masasabing halos walang binago ang panahon kung susuriin natin ang mga suliraning pang lipunan ng Pilipinas. Nariyan pa rin ang problema sa mga ipinagbabawal na gamot, ang prostitusyon at kahirapan. Sino ba talaga ang dapat sisishin sa lahat ng mga ito? Ang pamahalaan ba? Tayong mga mamayan? Hanggang ngayon wala pang sagot sa mga tanong na ito. Nararapat nating pasalamatan ang mga direktor na tulad ni Ishmael Bernal na sa pamamagitan ng paggawa ng mga obrang tulad ng Manila By Night, isang pelikulang nagmulat sa ating kaisipan sa suliranin ng bansang Pilipinas.

Dulang Pampelikula At Direksyon: Ishmael Bernal
Sinematograpiya: Sergio Lobo
Musika: The Vanishing Tribe
Editing: Augusto Salvador
Disenyong Pamproduksyon: Peque Gallaga
Prodyuser: Regal Films, Inc.

Morning in Nagrebcan



It was sunrise at Nagrebcan. The fine, bluish mist, low over the tobacco fields, was lifting and thinning moment by moment. A ragged strip of mist, pulled away by the morning breeze, had caught on the clumps of bamboo along the banks of the stream that flowed to one side of the barrio. Before long the sun would top the Katayaghan hills, but as yet no people were around. In the grey shadow of the hills, the barrio was gradually awaking. Roosters crowed and strutted on the ground while hens hesitated on theri perches among the branches of the camanchile trees. Stray goats nibbled the weeds on the sides of the road, and the bull carabaos tugged restively against their stakes.
                In the early mornig the puppies lay curled up together between their mother’s paws under the ladder of the house. Four puupies were all white like the mother. They had pink noses and pink eyelids and pink mouths. The skin between their toes and on the inside of their large, limp ears was pink. They had short sleek hair, for the mother licked them often. The fifth puppy lay across the mother’s neck. On the puppy’s back was a big black spot like a saddle. The tips of its ears were black and so was a pitch of hair on its chest.
                The opening of the sawali door, its uneven bottom dragging noisily against the bamboo flooring, aroused the mother dog and she got up and stretched and shook herself, scattering dust and loose white hair. A rank doggy smell rose in the cool morning air. She took a quick leap forward, clearing the puppies which had begun to whine about her, wanting to suckle. She trotted away and disappeared beyond the house of a neighbor.
                The puppies sat back on their rumps, whining. After a little while they lay down and went back to sleep, the black-spotted puppy on top.
                Baldo stood at the treshold and rubbed his sleep-heavy eyes with his fists. He must have been about ten yeras old, small for his age, but compactly built, and he stood straight on his bony legs. He wore one of his father’s discarded cotton undershirts.
                The boy descended the ladder, leaning heavily on the single bamboo railing that served as a banister. He sat on the lowest step of the ladder, yawning and rubbing his eyes one after the other. Bending down, he reached between his legs for the blak-spotted puppy. He held it to him, stroking its soft, warm body. He blew on its nose. The puppy stuck out a small red tongue,lapping the air. It whined eagerly. Baldo laughed—a low gurgle.
                He rubbed his face against that of the dog. He said softly. “My puppy. My puppy.” He said it many times. The puppy licked his ears, his cheeks. When it licked his mouth. Baldo straightened up, raised the puppy on a level with his eyes. “You are a foolish puppy” he said, laughing. “Foolish, foolish, foolish,” he said, rolling the puppy on his lap so that it howled.
                The four other  puppies awoke and came scrambling about Baldo’s legs. He put down the black-spotted puppy and ran to the narrow foot bridge of women split-bamboo spanning the roadside ditch. When it rained, water from the roadway flowed under the makeshift bridge, but it had not rained for a long time and the ground was dry and sandy. Baldo sat on the bridge, digging his bare feet into the sand, feeling the cool particles escaping between his toes. He whistled, a toneless whistle with a curious trilling to it produced by placing the tongue against the lower teeth and then curving it up and down. The whistle excited the puppies, they ran to the boy as fast theri unsteady legs could carry them, barking choppy little barks.
                Nana Elang, the mother of Baldo, now appeared in the doorway with a handful of rice straw. She called Baldo and told him to get some live coals from their neighbor.
                “Get two or three burning coals and bring them home on the rice straw”, she said. “Do not wave the straw in the wind. If you do, it will catch fire before you get home.” She watched him run toward KA Ikao’s house where already smoke was rising through the nipa roofing into the misty air. One or two empty carromatas dawn by sleepy litte ponies rattled along the pebbly street, bound for the railroad station.
                Nana Elang must have been thirty, but she looked at least fifty. She was a thin, wispy woman, with bony hands and arms. She had scanty,straight, graying hair which she gathered behind her head in a small,tight knot. It made her look thinner than ever. Her cheekbones seemed on the point of bursting through the dry, yellowish brown skin. Above a gray-checkered skirt, she wore a single wide-sleeved cotton blouse that ended below her flat breats. Sometimes when she stooped or reached up for anything,a glimpse of the flesh at her waist showed in a dark, purplish band where the skirt had been tired so often.
                She turned from the doorway into the small, untidy kitchen. She washed the rice and put it in a pot which she placed on the cold stove. She made ready the other pot for the mess of vegetables and dried fish. When Baldo came back with the rice straw and burning coals, she told him to start a fire in the stove, while she cut the ampalaya tendrils and sliced the eggplants. Ehen the fire finally flamed inside the clay stove, Baldo’s eyes were smarting from the smoke of the rice straw.
                ‘There is the fire, mother.” He said. “Is father awake already?”
                Nana Elang shook her head. Baldo went out slowly on tiptoe.
                There were already many people going out. Several  fishermen wearing coffee-colored shirts and trousers and hats made from the shell of  white pumpkins passed by. The smoke of their home made cigars floated behind them like shreds of the morning mist. Women carrying big empty baskets were going to the tobacco fields. They walked fast, talking among themselves. Each woman had gathered the loose folds of her skirt in front, and twisting the end two or three times, passed it between her legs, pulling it up at the back, and slipping it inside her waist. The women seemed to be wearing trousers that reached only to their knees and flared at the thighs.
                Day was quickly growing older. The east flamed redly and Baldo called to his mother, “Look, mother, God also cooks his breakfast.”
                He want to play with the puppies. He sat on the bridges and took them on his lap one by one. He searched for fleas which he crushed between his thumbnails. You, puppy.” He murmured soflty. When he held the balck-spotted puppy he said, “My puppy. My puppy.”
                Ambo, his seven year old brother, awoke crying. Nana Elang could be heard patiently calling him to the kitchen. Later he came down with a ripe banana in his hand. Ambo was almost as tall as his older brother and he had stout husky legs. Baldo often called him the son of of an Igorot. The home-made cotton shirt he wore was variously stained. The pocket was torn, and it flopped down. He ate the banana without peeling it.

Friday, February 25, 2011

"Si AnabeLLa "

By: M. Jalandoni


Unang inilathala ang maikling kuwentong “Si Anabella” ni
Magdalena Jalandoni sa libro ni Corazon Villareal,
Translating the Sugilanon  (1994, 135-141). Kalakip ang
orihinal nito sa isang lupon ng mga makiniladyong maikling kuwento
ni Jalandoni, na pinamagatang Hinugpong nga mga Sugilanon 1936-
1938.  Nailathala din ang saling Filipino ni Villareal sa nirebisang
edisyon ng antolohiyang Philippine Literature: A History and
Anthology (1997, 151-154) ni Bienvenido Lumbera.
Sa unang pagsipat ng kuwentong “Si Anabella,” ating iisiping
taglay nito ang pormula ng mga romantikong kuwentong laganap
noong panahong ito’y nasulat, sa pagitan ng mga taong 1936-1938.
Magsisimula ang melodramatikong banghay sa pag-iibigan ng
dalawang magkaiba ng estado sa buhay, hahadlangan ito ng palalong
ina ng mayaman, susubukin ang katapatan ng magkasintahan, aangat
ang estado ng mahirap sa di inaasahang paraan upang sa wakas ay
magsasama uli sila, at magtatagumpay ang kanilang wagas na pag-
ibig.
Sa pagbubuod ni Villareal sa banghay ng kuwento, may
naidagdag siyang ilang detalyeng hindi binabanggit sa kuwento.
Halimbawa, na sumayaw ang magkasintahan sa tahanan ng binata,
at kinainggitan sila ng lahat; na nagsanib ang liwanag ng buwan at
ningning ng bituin sa loob ng isang gabi (1994, 13; aking salin mula
sa Ingles):
4748
“Si Anabella”
Isang pagunitang paglalakbay sa panahon ng dekada
treinta ang kuwentong “Si Anabella.” Isang gabing
maliwanag ang buwan at mga bituin, hinarana ng
binata ang dilag ng kaniyang biyolin. Sa himig ng
isang buong orkestra, sumayaw sila sa malawak na
sala ng malapalasyong tahanan ng binata. Nguni’t
ang binata’y mayaman, at inilayo siya ng kaniyang
ina sa kaniyang pinupusuan. Subalit buong tiyagang
naghintay si Anabella sa pagbabalik nito, at sa wakas
sila ay muling nagsama. (“Anabella” is a nostalgic
trip to the ‘30s. The beau serenades his love with a
violin on a moonlit and starry night, they dance in
the spacious sala of his palatial home to the strains
of a full orchestra, they are the envy of everyone
on the dancefloor. But he is rich and his mother
takes him away from his lover. Anabella, however,
waits patiently for his return and eventually they
are reunited.)
Kung magpatianod ang isang mambabasa sa romantikong
tradisyon, maaari ngang aakalin niyang may taglay itong mga
romantikong sangkap na sa katunayan ay hindi naman makikita sa
kuwento mismo. Hindi naman lubhang mali ang ganitong paraan
ng pagbasa kung ipinapalagay na ang kuwentong “Si Anabella” ay
akmang halimbawa ng isang makaluma’t romantikong kuwento.
Dagdag pa ni Villareal bilang komentaryo sa kuwento (1994, 13):
Maaaring sabihing pinapatibay ng “Si Anabella” ang
puna ng mga manunuri hinggil sa kahinaan ng
panitikang bernakular sa Pilipinas: na ito’y dulot
ng “malagkit na romantisismo,” “walang kaingatan
sa teknik,” pagkabuhaghag ng estruktura,
“didaktisismo,” at “sentimentalismo.”  (In a way,
“Anabella” confirms what critics have listed as the
weaknesses of vernacular literature in the
Philippines: “a cloying romanticism,” “
Ang mga KAGILA-GILALAS na
PAKIKIPAGSAPALARAN ni JUAN dela CRUZ


Isang gabing madilim
puno ng pangambang sumakay sa bus
si Juan de la Cruz
pusturang-pustura
kahit walang laman ang bulsa
BAWAL MANIGARILYO BOSS
sabi ng konduktora
at minura
si Juan de la Cruz.

Pusturang-pustura
kahit walang laman ang bulsa
nilakad ni Juan de la Cruz
ang buong Avenida
BAWAL PUMARADA
sabi ng kalsada
BAWAL UMIHI DITO
sabi ng bakod
kaya napagod
si Juan de la Cruz.

Nang abutan ng gutom
si Juan de la Cruz
tumapat sa Ma Mon Luk
inamoy ang mami siopao lumpia pansit
hanggang sa mabusog.
Nagdaan sa Sine Dalisay
Tinitigan ang retrato ni Chichay
PASSES NOT HONORED TODAY
sabi ng takilyera
tawa nang tawa.

Dumalaw sa Konggreso
si Juan de la Cruz
MAG-INGAT SA ASO
sabi ng diputado
Nagtuloy sa Malakanyang
wala naming dalang kamanyang
KEEP OFF THE GRASS
sabi ng hardinero
sabi ng sundalo
kay Juan de la Cruz.
Nang dapuan ng libog
si Juan de la Cruz
namasyal sa Culiculi
at nahulog sa pusali
parang espadang bali-bali
YOUR CREDIT IS GOOD BUT WE NEED CASH
sabi ng bugaw
sabay higop ng sabaw.

Pusturang-pustura
Kahit walang laman ang bulsa
naglibot sa Dewey
si Juan de la Cruz
PAN-AM BAYSIDE SAVOY THEY SATISFY
sabi ng neon.
Humikab ang dagat na parang leon
masarap sanang tumalon pero
BAWAL MAGTAPON NG BASURA
sabi ng alon.

Nagbalik sa Quiapo
si Juan de la Cruz
at medyo kinakabahan
pumasok sa simbahan
IN GOD WE TRUST
sabi ng Obispo
ALL OTHERS PAY CASH.

Nang wala nang malunok
si Juan de la Cruz
dala-dala'y gulok
gula-gulanit na ang damit
wala pa ring laman ang bulsa
umakyat
sa Arayat
ang namayat
na si Juan de la Cruz.
WANTED DEAD OR ALIVE
sabi ng PC
at sinisi
ang walanghiyang kabataan
kung bakit sinulsulan
ang isang tahimik na mamamayan
na tulad ni Juan de la Cruz


-ni Jose F. Lacaba


 
-

May Day Eve

By Nick Joaquin

The old people had ordered that the dancing should stop at ten o’clock but it was almost midnight before the carriages came filing up the departing guests, while the girls who were staying were promptly herded upstairs to the bedrooms, the young men gathering around to wish them a good night and lamenting their ascent with mock signs and moaning, proclaiming themselves disconsolate but straightway going off to finish the punch and the brandy though they were quite drunk already and simply bursting with wild spirits, merriment, arrogance and audacity, for they were young bucks newly arrived from Europe; the ball had been in their honor; and they had waltzed and polka-ed and bragged and swaggered and flirted all night and where in no mood to sleep yet--no, caramba, not on this moist tropic eve! not on this mystic May eve! --with the night still young and so seductive that it was madness not to go out, not to go forth---and serenade the neighbors! cried one; and swim in the Pasid! cried another; and gather fireflies! cried a third—whereupon there arose a great clamor for coats and capes, for hats and canes, and they were a couple of street-lamps flickered and a last carriage rattled away upon the cobbles while the blind black houses muttered hush-hush, their tile roofs looming like sinister chessboards against a wile sky murky with clouds, save where an evil young moon prowled about in a corner or where a murderous wind whirled, whistling and whining, smelling now of the sea and now of the summer orchards and wafting unbearable childhood fragrances or ripe guavas to the young men trooping so uproariously down the street that the girls who were desiring upstairs in the bedrooms catered screaming to the windows, crowded giggling at the windows, but were soon sighing amorously over those young men bawling below; over those wicked young men and their handsome apparel, their proud flashing eyes, and their elegant mustaches so black and vivid in the moonlight that the girls were quite ravished with love, and began crying to one another how carefree were men but how awful to be a girl and what a horrid, horrid world it was, till old Anastasia plucked them off by the ear or the pigtail and chases them off to bed---while from up the street came the clackety-clack of the watchman’s boots on the cobble and the clang-clang of his lantern against his knee, and the mighty roll of his great voice booming through the night, "Guardia serno-o-o! A las doce han dado-o-o.
And it was May again, said the old Anastasia. It was the first day of May and witches were abroad in the night, she said--for it was a night of divination, and night of lovers, and those who cared might peer into a mirror and would there behold the face of whoever it was they were fated to marry, said the old Anastasia as she hobble about picking up the piled crinolines and folding up shawls and raking slippers in corner while the girls climbing into four great poster-beds that overwhelmed the room began shrieking with terror, scrambling over each other and imploring the old woman not to frighten them.
"Enough, enough, Anastasia! We want to sleep!"
"Go scare the boys instead, you old witch!"
"She is not a witch, she is a maga. She is a maga. She was born of Christmas Eve!"
"St. Anastasia, virgin and martyr."
"Huh? Impossible! She has conquered seven husbands! Are you a virgin, Anastasia?"
"No, but I am seven times a martyr because of you girls!"
"Let her prophesy, let her prophesy! Whom will I marry, old gypsy? Come, tell me."
"You may learn in a mirror if you are not afraid."
"I am not afraid, I will go," cried the young cousin Agueda, jumping up in bed.
"Girls, girls---we are making too much noise! My mother will hear and will come and pinch us all. Agueda, lie down! And you Anastasia, I command you to shut your mouth and go away!""Your mother told me to stay here all night, my grand lady!"
"And I will not lie down!" cried the rebellious Agueda, leaping to the floor. "Stay, old woman. Tell me what I have to do."
"Tell her! Tell her!" chimed the other girls.
The old woman dropped the clothes she had gathered and approached and fixed her eyes on the girl. "You must take a candle," she instructed, "and go into a room that is dark and that has a mirror in it and you must be alone in the room. Go up to the mirror and close your eyes and shy:
Mirror, mirror, show to me him whose woman I will be. If all goes right, just above your left shoulder will appear the face of the man you will marry." A silence. Then: "And hat if all does not go right?" asked Agueda. "Ah, then the Lord have mercy on you!" "Why." "Because you may see--the Devil!"
The girls screamed and clutched one another, shivering. "But what nonsense!" cried Agueda. "This is the year 1847. There are no devil anymore!" Nevertheless she had turned pale. "But where could I go, hugh? Yes, I know! Down to the sala. It has that big mirror and no one is there now." "No, Agueda, no! It is a mortal sin! You will see the devil!" "I do not care! I am not afraid! I will go!" "Oh, you wicked girl! Oh, you mad girl!" "If you do not come to bed, Agueda, I will call my mother." "And if you do I will tell her who came to visit you at the convent last March. Come, old woman---give me that candle. I go." "Oh girls---give me that candle, I go."
But Agueda had already slipped outside; was already tiptoeing across the hall; her feet bare and her dark hair falling down her shoulders and streaming in the wind as she fled down the stairs, the lighted candle sputtering in one hand while with the other she pulled up her white gown from her ankles. She paused breathless in the doorway to the sala and her heart failed her. She tried to imagine the room filled again with lights, laughter, whirling couples, and the jolly jerky music of the fiddlers. But, oh, it was a dark den, a weird cavern for the windows had been closed and the furniture stacked up against the walls. She crossed herself and stepped inside.
The mirror hung on the wall before her; a big antique mirror with a gold frame carved into leaves and flowers and mysterious curlicues. She saw herself approaching fearfully in it: a small while ghost that the darkness bodied forth---but not willingly, not completely, for her eyes and hair were so dark that the face approaching in the mirror seemed only a mask that floated forward; a bright mask with two holes gaping in it, blown forward by the white cloud of her gown. But when she stood before the mirror she lifted the candle level with her chin and the dead mask bloomed into her living face.
She closed her eyes and whispered the incantation. When she had finished such a terror took hold of her that she felt unable to move, unable to open her eyes and thought she would stand there forever, enchanted. But she heard a step behind her, and a smothered giggle, and instantly opened her eyes.
"And what did you see, Mama? Oh, what was it?" But Dona Agueda had forgotten the little girl on her lap: she was staring pass the curly head nestling at her breast and seeing herself in the big mirror hanging in the room. It was the same room and the same mirror out the face she now saw in it was an old face---a hard, bitter, vengeful face, framed in graying hair, and so sadly altered, so sadly different from that other face like a white mask, that fresh young face like a pure mask than she had brought before this mirror one wild May Day midnight years and years ago.... "But what was it Mama? Oh please go on! What did you see?" Dona Agueda looked down at her daughter but her face did not soften though her eyes filled with tears. "I saw the devil." she said bitterly. The child blanched. "The devil, Mama? Oh... Oh..." "Yes, my love. I opened my eyes and there in the mirror, smiling at me over my left shoulder, was the face of the devil." "Oh, my poor little Mama! And were you very frightened?" "You can imagine. And that is why good little girls do not look into mirrors except when their mothers tell them. You must stop this naughty habit, darling, of admiring yourself in every mirror you pass- or you may see something frightful some day." "But the devil, Mama---what did he look like?" "Well, let me see... he has curly hair and a scar on his cheek---" "Like the scar of Papa?" "Well, yes. But this of the devil was a scar of sin, while that of your Papa is a scar of honor. Or so he says." "Go on about the devil." "Well, he had mustaches." "Like those of Papa?" "Oh, no. Those of your Papa are dirty and graying and smell horribly of tobacco, while these of the devil were very black and elegant--oh, how elegant!" "And did he speak to you, Mama?" "Yes… Yes, he spoke to me," said Dona Agueda. And bowing her graying head; she wept.
"Charms like yours have no need for a candle, fair one," he had said, smiling at her in the mirror and stepping back to give her a low mocking bow. She had whirled around and glared at him and he had burst into laughter. "But I remember you!" he cried. "You are Agueda, whom I left a mere infant and came home to find a tremendous beauty, and I danced a waltz with you but you would not give me the polka." "Let me pass," she muttered fiercely, for he was barring the way. "But I want to dance the polka with you, fair one," he said. So they stood before the mirror; their panting breath the only sound in the dark room; the candle shining between them and flinging their shadows to the wall. And young Badoy Montiya (who had crept home very drunk to pass out quietly in bed) suddenly found himself cold sober and very much awake and ready for anything. His eyes sparkled and the scar on his face gleamed scarlet. "Let me pass!" she cried again, in a voice of fury, but he grasped her by the wrist. "No," he smiled. "Not until we have danced." "Go to the devil!" "What a temper has my serrana!" "I am not your serrana!" "Whose, then? Someone I know? Someone I have offended grievously? Because you treat me, you treat all my friends like your mortal enemies." "And why not?" she demanded, jerking her wrist away and flashing her teeth in his face. "Oh, how I detest you, you pompous young men! You go to Europe and you come back elegant lords and we poor girls are too tame to please you. We have no grace like the Parisiennes, we have no fire like the Sevillians, and we have no salt, no salt, no salt! Aie, how you weary me, how you bore me, you fastidious men!" "Come, come---how do you know about us?"
"I was not admiring myself, sir!" "You were admiring the moon perhaps?" "Oh!" she gasped, and burst into tears. The candle dropped from her hand and she covered her face and sobbed piteously. The candle had gone out and they stood in darkness, and young Badoy was conscience-stricken. "Oh, do not cry, little one!" Oh, please forgive me! Please do not cry! But what a brute I am! I was drunk, little one, I was drunk and knew not what I said." He groped and found her hand and touched it to his lips. She shuddered in her white gown. "Let me go," she moaned, and tugged feebly. "No. Say you forgive me first. Say you forgive me, Agueda." But instead she pulled his hand to her mouth and bit it - bit so sharply in the knuckles that he cried with pain and lashed cut with his other hand--lashed out and hit the air, for she was gone, she had fled, and he heard the rustling of her skirts up the stairs as he furiously sucked his bleeding fingers. Cruel thoughts raced through his head: he would go and tell his mother and make her turn the savage girl out of the house--or he would go himself to the girl’s room and drag her out of bed and slap, slap, slap her silly face! But at the same time he was thinking that they were all going to Antipolo in the morning and was already planning how he would maneuver himself into the same boat with her. Oh, he would have his revenge, he would make her pay, that little harlot! She should suffer for this, he thought greedily, licking his bleeding knuckles. But---Judas! He remembered her bare shoulders: gold in her candlelight and delicately furred. He saw the mobile insolence of her neck, and her taut breasts steady in the fluid gown. Son of a Turk, but she was quite enchanting! How could she think she had no fire or grace? And no salt? An arroba she had of it!
"... No lack of salt in the chrism At the moment of thy baptism!" He sang aloud in the dark room and suddenly realized that he had fallen madly in love with her. He ached intensely to see her again---at once! ---to touch her hands and her hair; to hear her harsh voice. He ran to the window and flung open the casements and the beauty of the night struck him back like a blow. It was May, it was summer, and he was young---young! ---and deliriously in love. Such a happiness welled up within him that the tears spurted from his eyes. But he did not forgive her--no! He would still make her pay, he would still have his revenge, he thought viciously, and kissed his wounded fingers. But what a night it had been! "I will never forge this night! he thought aloud in an awed voice, standing by the window in the dark room, the tears in his eyes and the wind in his hair and his bleeding knuckles pressed to his mouth.
But, alas, the heart forgets; the heart is distracted; and May time passes; summer lends; the storms break over the rot-tipe orchards and the heart grows old; while the hours, the days, the months, and the years pile up and pile up, till the mind becomes too crowded, too confused: dust gathers in it; cobwebs multiply; the walls darken and fall into ruin and decay; the memory perished...and there came a time when Don Badoy Montiya walked home through a May Day midnight without remembering, without even caring to remember; being merely concerned in feeling his way across the street with his cane; his eyes having grown quite dim and his legs uncertain--for he was old; he was over sixty; he was a very stopped and shivered old man with white hair and mustaches coming home from a secret meeting of conspirators; his mind still resounding with the speeches and his patriot heart still exultant as he picked his way up the steps to the front door and inside into the slumbering darkness of the house; wholly unconscious of the May night, till on his way down the hall, chancing to glance into the sala, he shuddered, he stopped, his blood ran cold-- for he had seen a face in the mirror there---a ghostly candlelight face with the eyes closed and the lips moving, a face that he suddenly felt he had been there before though it was a full minutes before the lost memory came flowing, came tiding back, so overflooding the actual moment and so swiftly washing away the piled hours and days and months and years that he was left suddenly young again; he was a gay young buck again, lately came from Europe; he had been dancing all night; he was very drunk; he s stepped in the doorway; he saw a face in the dark; he called out...and the lad standing before the mirror (for it was a lad in a night go jumped with fright and almost dropped his candle, but looking around and seeing the old man, laughed out with relief and came running.
"Oh Grandpa, how you frightened me. Don Badoy had turned very pale. "So it was you, you young bandit! And what is all this, hey? What are you doing down here at this hour?" "Nothing, Grandpa. I was only... I am only ..." "Yes, you are the great Señor only and how delighted I am to make your acquaintance, Señor Only! But if I break this cane on your head you maga wish you were someone else, Sir!" "It was just foolishness, Grandpa. They told me I would see my wife."
"Wife? What wife?" "Mine. The boys at school said I would see her if I looked in a mirror tonight and said: Mirror, mirror show to me her whose lover I will be.
Don Badoy cackled ruefully. He took the boy by the hair, pulled him along into the room, sat down on a chair, and drew the boy between his knees. "Now, put your cane down the floor, son, and let us talk this over. So you want your wife already, hey? You want to see her in advance, hey? But so you know that these are wicked games and that wicked boys who play them are in danger of seeing horrors?"
"Well, the boys did warn me I might see a witch instead."
"Exactly! A witch so horrible you may die of fright. And she will be witch you, she will torture you, she will eat
your heart and drink your blood!"
"Oh, come now Grandpa. This is 1890. There are no witches anymore."
"Oh-ho, my young Voltaire! And what if I tell you that I myself have seen a witch.
"You? Where?
"Right in this room land right in that mirror," said the old man, and his playful voice had turned savage.
"When, Grandpa?"
"Not so long ago. When I was a bit older than you. Oh, I was a vain fellow and though I was feeling very sick that night and merely wanted to lie down somewhere and die I could not pass that doorway of course without stopping to see in the mirror what I looked like when dying. But when I poked my head in what should I see in the mirror but...but..."
"The witch?"
"Exactly!"
"And then she bewitch you, Grandpa!"
"She bewitched me and she tortured me. l She ate my heart and drank my blood." said the old man bitterly.
"Oh, my poor little Grandpa! Why have you never told me! And she very horrible?
"Horrible? God, no--- she was the most beautiful creature I have ever seen! Her eyes were somewhat like yours but her hair was like black waters and her golden shoulders were bare. My God, she was enchanting! But I should have known---I should have known even then---the dark and fatal creature she was!"
A silence. Then: "What a horrid mirror this is, Grandpa," whispered the boy.
"What makes you slay that, hey?"
"Well, you saw this witch in it. And Mama once told me that Grandma once told her that Grandma once saw the devil in this mirror. Was it of the scare that Grandma died?"
Don Badoy started. For a moment he had forgotten that she was dead, that she had perished---the poor Agueda; that they were at peace at last, the two of them, her tired body at rest; her broken body set free at last from the brutal pranks of the earth---from the trap of a May night; from the snare of summer; from the terrible silver nets of the moon. She had been a mere heap of white hair and bones in the end: a whimpering withered consumptive, lashing out with her cruel tongue; her eye like live coals; her face like ashes... Now, nothing--- nothing save a name on a stone; save a stone in a graveyard---nothing! was left of the young girl who had flamed so vividly in a mirror one wild May Day midnight, long, long ago.
And remembering how she had sobbed so piteously; remembering how she had bitten his hand and fled and how he had sung aloud in the dark room and surprised his heart in the instant of falling in love: such a grief tore up his throat and eyes that he felt ashamed before the boy; pushed the boy away; stood up and looked out----looked out upon the medieval shadows of the foul street where a couple of street-lamps flickered and a last carriage was rattling away upon the cobbles, while the blind black houses muttered hush-hush, their tiled roofs looming like sinister chessboards against a wild sky murky with clouds, save where an evil old moon prowled about in a corner or where a murderous wind whirled, whistling and whining, smelling now of the sea and now of the summer orchards and wafting unbearable the window; the bowed old man sobbing so bitterly at the window; the tears streaming down his cheeks and the wind in his hair and one hand pressed to his mouth---while from up the street came the clackety-clack of the watchman’s boots on the cobbles, and the clang-clang of his lantern against his knee, and the mighty roll of his voice booming through the night:
"Guardia sereno-o-o! A las doce han dado-o-o!"

Isang Dipang Langit

By : Amado V. Hernandez

 Ako'y ipiniit ng linsil na puno
hangad palibhasang diwa ko'y piitin,
katawang marupok, aniya'y pagsuko,
damdami'y supil na't mithiin ay supil.

Ikinulong ako sa kutang malupit:
bato, bakal, punlo, balasik ng bantay;
lubos na tiwalag sa buong daigdig
at inaring kahit buhay man ay patay.

Sa munting dungawan, tanging abot-malas
ay sandipang langit na puno ng luha,
maramot na birang ng pusong may sugat,
watawat ng aking pagkapariwara.

Sintalim ng kidlat ang mata ng tanod,
sa pintong may susi't walang makalapit;
sigaw ng bilanggo sa katabing moog,
anaki'y atungal ng hayop sa yungib.

Ang maghapo'y tila isang tanikala
na kala-kaladkad ng paang madugo
ang buong magdamag ay kulambong luksa
ng kabaong waring lungga ng bilanggo.

Kung minsa'y magdaan ang payak na yabag,
kawil ng kadena ang kumakalanding;
sa maputlang araw saglit ibibilad,
sanlibong aninong iniluwa ng dilim.

Kung minsan, ang gabi'y biglang magulantang
sa hudyat - may takas! - at asod ng punlo;
kung minsa'y tumangis ang lumang batingaw,
sa bitayang moog, may naghihingalo.

At ito ang tanging daigdig ko ngayon -
bilangguang mandi'y libingan ng buhay;
sampu, dalawampu, at lahat ng taon
ng buong buhay ko'y dito mapipigtal.

Nguni't yaring diwa'y walang takot-hirap
at batis pa rin itong aking puso:
piita'y bahagi ng pakikilamas,
mapiit ay tanda ng di pagsuko.

Ang tao't Bathala ay di natutulog
at di habang araw ang api ay api,
tanang paniniil ay may pagtutuos,
habang may Bastilya'y may bayang gaganti.

At bukas, diyan din, aking matatanaw
sa sandipang langit na wala nang luha,
sisikat ang gintong araw ng tagumpay...
layang sasalubong ako sa paglaya!

Sa Gabi ng Isang Piyon

 
Paano ka makakatulog?
Iniwan man ng mga palad mo ang pala,
Martilyo, tubo’t kawad at iba pang kasangkapan,
Alas-singko’y hindi naging hudyat upang
Umibis ang graba’t semento sa iyong hininga.
Sa karimlan mo nga lamang maaaring ihabilin
Ang kirot at silakbo ng iyong himaymay:
Mga lintos, galos, hiwa ng daliri braso’t utak
Kapag binabanig na ang kapirasong playwud,
Mga kusot o supot-semento sa ulilang
Sulok ng gusaling nakatirik.
Binabalisa ka ng paggawa —
(Hindi ka maidlip kahit sagad-buto ang pagod mo)
Dugo’t pawis pang lalangkap
Sa buhangin at sementong hinahalo na kalamnang
Itatapal mo sa bakal na mga tadyang:
Kalansay na nabubuong dambuhala mula
Sa pagdurugo mo bawat saglit; kapalit
Ang kitang di-maipantawid-gutom ng pamilya,
Pag-asam sa bagong kontrata at dalanging paos.
Paano ka matutulog kung sa bawat paghiga mo’y
Unti-unting nilalagom ng bubungang sakdal-tayog
Ang mga bituin? Maaari ka nga lamang
Mag-usisa sa dilim kung bakit di umiibis
Ang graba’t ‘semento sa iyong hininga...
Kung nabubuo sa guniguni mo maya’t maya
Na ikaw ay mistulang bahagi ng iskapold
Na kinabukasa’y babaklasin mo rin.
          -Lamberto E. Antonio

The New Yorker in Tondo : A Satiric Comedy Play

New Yorker in Tondo" is a classic Filipino Play by Marcelino Agana, Jr. It is a satire written in the 50's. It is a story about a girl named Kikay who goes to New York and fell in love with it. She acquires all the New Yorkish things - style, looks, language and manners. These things are very obvious when she arrives in the Philippines specifically in Tondo.

Aling Atang, mother of Kikay, has been carried away by her daughters way of living. She tries to converse with everybody in broken English.

Tony, childhood sweetheart of Kikay, decides to visit and catch things up with her friend. He is a simple guy who got secretly engaged with their other childhood friend, Nena.

Nena is a tomboyish type of girl. On her visit in Kikay's house, she finds her friend different and weird. She gets irritated and even imitates Kikay's ways.

Totoy, the Tondo "canto boy" is their other friend who is funny and has a secret love for Nenan which has only been revealded when the two females had a clash.

Near the end, the secret love of the characters in the story is revealded. And the two pairs end up in each other's arms. Kikay is back to her old self -- simple and kind. Most of all, the Filipino value learned by the protagonist which is "there is no place like home", is a lesson on love of country and its culture.

A world is an apple"

 by Alberto Florentino


Can one man's world revolve in an apple? Can all his flaws be magnified a million times beyond the naked eyes? Can he see his mistakes no matter how he avoid confronting his own conscience?
Alberto Florentino did just that.
One of the stories written by a Filipino author, "The World is an Apple", has reached the conscience of even an ordinary man whose willpower to view life is anchored mainly on a three-square round meals a day. Alberto Florentino managed to tap the inner voice of man through the used of a symbolism to inject a deeper sense of purpose in life, which is rising from one's frailties.
A poor worker of an apple factory was fired from work after stealing one apple which he said was for his sick daughter. He had to steal to feed his daughter for he used his salary to spend nights with prostitutes, hence, the money that was intended for the family was diverted to satisfy his lust for the flesh.
Unmindful of his own sin, the poor worker blamed the management of the apple factory for firing him just only because of the one apple that he stole. He opined that the company had plenty of apples to share and asserted that he was treated unfairly.
He questioned the act done to correct his mistake, but he failed to examine himself for the bad thing he did as a wayward and selfish husband.
What is the moral lesson of this story: that man's ineptness is the cause of his own misfortune. Man can choose to become bad because he wanted the pleasures of life and he does not exercise control over his reactions to the evils that life could bring.
He should have prevailed over his temporal desires for the flesh and not spent all his money for prostitutes. His family should have been his priority more than anything else.

The Happy Hoi PoLLoi

In the Luneta, all colors blend ‚ the brown and the white and yellow of people; the green and blue and red of shrubs. Towards the sea, the great sward stretches, and the globes of light hang like huge pearls, are caught in the waters of the lake. People flow by, stop and eddy, break and whirl again. Across the pond, a band plays; a balloon breaks loose from some child’s grasp and floats towards an early star. Here, the land lies flat and green, broken only by stone; there, it rises in a series of small hills that hide the curving tips of a pagoda. The doves come, cooing and beating their wings around a man, dressed in a tiger’s suit, and giving away candy. The lovers try not to be conspicuous. A family spreads the contents of a bag — kropeck, juice, biscuits. One mother lies on a mat, unashamedly nursing her baby. On other mats, men and their wives, kicking their heels at the sky. The park guards  watch when they can but soon grow weary and give up. The sky is like a canvas washed clean, gray along the edges, and you think, looking over the heads around you, how distant the heat of living is — tonight’s dishes, tomorrow’s bundy clock. Joy is a fitful moment, but better that than nothing.”
 -kerima Polotan Tuvera